Unsere Wörterbücher können Sie über unseren Vertriebspartner Acolada GmbH direkt und bequem online kaufen.
Wörterbuch der industriellen Technik Deutsch-Spanisch / Spanisch-Deutsch – Online Ausgabe 2020
Download-Version des Wörterbuchs
51,70 € pro Jahr im Einzelabo inkl. gesetzl. USt.
Preise für Mehrplatzlizenzen
Die englische Version dieser Seite finden Sie bei unserem Vertriebspartner Acolada
Silvia Bernalte, Ignacio Hermo
Deutsch – Spanisch, Spanisch – Deutsch
417.000 Einträge
Ausgabe 2020
Der Klassiker unter den technischen Fachwörterbüchern für die Übersetzung Deutsch-Spanisch im Online-Abo: 417.000 Einträge mit rd. 349.000 erklärenden Hinweisen (Kurzerläuterungen, Sachgebieten und Synonymen) und 567.000 Übersetzungen aus allen Bereichen der Technik.
Das „Wörterbuch der industriellen Technik“ – oder kurz: „der ERNST“ – ist der Klassiker unter den Wörterbüchern der Technik. Es hat eine über 70jährige Tradition. 1948 erschien die erste Auflage des Bandes Deutsch-Englisch, drei Jahre später der Gegenband. Es folgten die Bände mit Französisch D-F 1954, F-D 1956), Spanisch (D-S 1958, S-D 1960) und Portugiesisch (D-P 1963, P-D 1967). Sie alle überzeugten durch ihre Qualität in Auswahl und Darstellung der Termini und konnten binnen kurzem eine führende Stellung in ihrem jeweiligen Sprachbereich erobern. Regelmäßige Neuauflagen festigten diese Position und machten den „Ernst“ zum Standardwerk.
Der „Ernst“ bietet eine fachlich fundierte Auswahl von Termini der Naturwissenschaften (wie Mathematik, Physik, Chemie) als Grundlage sowie aller wichtigen Industriezweige, ihrer Rohstoffe, Entwicklungen und Erzeugnisse (unter anderem Maschinenbau, Energie- und Elektrotechnik, Elektronik, Daten- und Kommunikationstechnik, Bau- und Verkehrswesen, Textil-, Glas-, Kunststoff-, Holz-, Papier-, Druckindustrie).
Die Online-Version 2020 des Ernst: Wörterbuch der industriellen Technik Deutsch- Spanisch / Spanisch – Deutsch enthält die Ausgaben
Deutsch- Spanisch rd. 208.000 Termini, Ausgabe 2020
Spanisch – Deutsch rd. 209.000 Termini, Ausgabe 2020
Für die Online-Version 2020 haben die Bearbeiter Silvia Bernalte und Ignacio Hermo den Wortbestand erneut überprüft und durch Tausende von Korrekturen und Neueinträgen vor allem in den Bereichen Landwirtschaft, Umwelt, Lebensmittel-, Automobil-, Computer- und Chemieindustrie aktualisiert. Die Eintragszahl beträgt rund 417.000: das Werk ist damit das umfassendste Technikwörterbuch Deutsch –Spanisch/Spanisch-Deutsch.
Besonderes Augenmerk gilt bei den Neubearbeitungen – neben der Vertiefung und Korrektur bereits vorhandener Fachgebiete und der Hinzunahme neuer technischer Bereiche wie etwa Umwelttechnik – zum einen der Vielzahl von Varianten des Spanischen, darunter die lateinamerikanischen, die von der überwiegenden Mehrheit der spanischsprachigen Bevölkerung gebraucht werden. Zum anderen ist es ein Hauptziel der Autoren des Wörterbuchs der industriellen Technik, die Fachübersetzer bei der Vermeidung von wörtlichen Übertragungen, Interferenzen und falschen Freunden zu unterstützen, indem authentische und häufig gebrauchte zielsprachliche Ausdrücke vorgeschlagen werden,
Bei der Zusammenstellung des Wörterbuches wurden einsprachige Abhandlungen und Handbücher der einzelnen Bereiche herangezogen. Zudem haben die Autoren auf viele der im Laufe ihrer Übersetzertätigkeit entstandenen Glossare zurückgegriffen und die Entsprechungen bei zahlreichen Tagungen und Fachsitzungen im Rahmen ihrer Arbeit als Konferenzdolmetscher mit Experten abgestimmt.
Bei der lexikographischen Gestaltung des Werkes wurde versucht, jeden Terminus so präzise wie möglich durch Fachzuordnungen, kurze erklärende Hinweise und Synonyme inhaltlich einzuordnen.
Aufgrund seiner Aktualität, Quantität und Qualität gilt das Wörterbuch der industriellen Technik Deutsch-Spanisch/Spanisch- Deutsch weiterhin als Standardwerk und die umfassende Referenz für den technischen Übersetzer.
– Sicherer Zugang über Benutzerlogin oder über IP-Authentifizierung
– Zugriffssteuerung für einzelne Wörterbücher
– Sie durchsuchen alle Wörterbücher mit einem Mausklick
– Suchergebnisse übersichtlich dargestellt und alphabetisch sortiert
– Professionelle Erweiterungsmöglichkeit zur Integration Ihrer Corporate Language
– Nutzung der Online-Wörterbücher in memoQ Websuche
– Nutzung der Online-Wörterbücher in Web Lookup Plug-in für SDL Studio 2014, 2015, 2017 und 2019
– Keine Client-Installation beim Benutzer: für den Zugriff genügt ein WWW-Browser
Weitere Informationen zu unseren Online-Angeboten.
Für Wörterbuch-Abonnements greifen Sie auf die Wörterbücher im Internet zu. Die Wörterbücher liegen auf einem Server unserer Partnerfirma Acolada und Sie benötigen nur einen Standard Internet-Browser.
Der hier angegebene Preis bezieht sich auf ein 12-monatiges Abonnement einer Einzelplatzlizenz. Die Preise für Mehrplatzlizenzen finden Sie hier.
Kostenloser Test
Sie können das Wörterbuch auch völlig kostenlos und unverbindlich testen – senden Sie uns einfach eine Mail an info@anja-hagel-verlag.de, wir lassen Ihnen gerne einen Probeaccount einrichten.
Anja Hagel Verlag – der Spezialist für digitale Fachwörterbücher
Der Oscar Brandstetter Verlag war ein auf die Herausgabe von technischen und naturwissenschaftlichen Übersetzungswörterbüchern spezialisierter Fachverlag, der 2022 aufgelöst wurde. Zum 01.01.2022 hat der Anja Hagel Verlag die Rechte an den digitalen Ausgaben (Downloads, Online-Abos, Apps) der Brandstetter-Wörterbücher übernommen.
Im Mittelpunkt steht die große und in der ganzen Welt verbreitete zwölfbändige Reihe von Richard Ernst: Wörterbuch der industriellen Technik, deren Bände in den Sprachen Englisch, Französisch, Spanisch und Portugiesisch eine fachlich fundierte Auswahl von Termini der Technik und Naturwissenschaften bringen. Großes Renommee auf dem Gebiet der Fachwörterbücher genießt auch das Wörterbuch der exakten Naturwissenschaften und der Technik von Antonín Kučera.
Spezialwörterbücher liegen u.a. vor für Bildtechnik, Chemie, Kraftfahrzeugtechnik und Umwelttechnik.
Eine feste Marktstellung hat das Wörterbuch für Wirtschaft, Recht und Handel von Georges Ed. und Brigitte Potonnier, bearbeitet von Danièle Vernet, in den Sprachrichtungen Deutsch-Französisch und Französisch-Deutsch.
Ein bedeutendes Wörterbuch der Allgemeinsprache rundet das Verlagsprogramm ab: das Wörterbuch der spanischen und deutschen Sprache von Rudolf Slabý und Rudolf Grossmann, neu bearbeitet von Carlos Illig, das umfangreichste Wörterbuch dieses Sprachpaars, das zur Zeit auf dem Markt ist. Email an den Verlag senden.